He’s cooked a nice meal and it’s time to wash up and he says: ‘Would you like to clear up?’ Why does he think I would like to clear up? Apparently Sue’s husband uses this line too and with wonderful scouse frankness and logic she responds:
Not really. I’d rather carry on sitting here with my feet up, drinking a glass of wine…
Meanwhile in the Wilson household, things seem to have got more advanced over the decades. His wife Dede knows ‘Do you want to do the dishes?’ isn’t going hack it and she seems to be seeking a compromise because he reports:
Dede has recently replaced this with the statement “I’ll let you do the dishes.” Which makes it sound like something I’ve been straining at the leash to do all day!
Ha! And yet Americans have a reputation for being plain speaking sorts who call a spade and spade and say it like it is. I wonder what other misunderstandings this could have caused over the years. Might someone in Boston have written home in 1773 saying:
“Hey, would you like to forget about the tax due on this tea?”